Медичні статті » Стоматологія » Еволюція засобів боротьби з запахами з рота. Частина III


Автор англійського тексту Jadwiga Zajaczkowa

РІДИНА для відбілювання зубів

Markham
. The English Housewife, 1615.

Щоб відбілити зуби .
Візьміть блюдце міцного оцту і дві повні ложки порошку з квасцов, ложку білої солі і ложку меду. Кип'ятіть поки суміш не стане настільки ж рідкою, як вода, потім перелийте в закритий бульбашка і тримайте його при собі. Принагідно мийте сумішшю зуби і грунтовно протирайте їх тканиною, але не до крові ".

Щонеобхідно:

1/2 чашки червоного винного оцту

2 ч /л солоних (протравленого) квасцов

1 ч /л. білої солі

1 ч /л меду  

Нагрівати разом до закипання і кип'ятити трохи більше п'яти хвилин.
Галун або спалені галун регулярно з'являються в рецептах по очищенню зубів і рота, також як і в деяких рецептах допомоги по домашньому господарству. Деякі види квасцов при впливі води, як передбачається, утворюють слабку сірчану кислоту, так що ця суміш ймовірно не дужебезпечна для використання на слизових мембранах, в тому числі і на внутрішній частині рота. Звичайно, на пляшці солоних (протравленого) квасцов написано, що вони кислі на смак в сухому вигляді, але при солінні стає нейтральним - так що я спробувала крихітну частинку кінчиком язика і отримала опік. Я використовувала солоні (протравлене) галун, так як на сайті Mistress Anne Liese's передбачається, що це найвірогідніший вид квасцов того періоду.

Чайної ложки квасцов, солі і меду, можливо, було занадто мало, а 1/2 чашки оцту, можливо, було занадто багато, тільки суміш була перемішана, вона стала 'настільки ж рідкою, як вода ». Я не хотіла додавати занадто багато квасцов в склад, тому я зійшлася на чайній

ложці.

Оцет, який я використовувала, був звичайним червоним винним оцтом з 5% кислотністю; оцет того часу був більш міцним - від 7% до 15%. Я була не здатна знайти більш сильний оцет в місцевих магазинах і не хотіла ризикувати при додаванні концентрату оцту до цього специфічного хімічного експерименту. Я використовувала червоний винний оцет, бо він був дешевший, ніж білий винний оцет. Так як це- Британський рецепт і оцет не визначено, його можна було замінити яблучним еквівалентом. (Я не маю ніяких джерел, що яблучний оцет існував, але яблучний сидр був відомим спиртним напоєм в Англії; а яблучний оцет є побічним продуктом при домашньому виробництві сидру.).

Що відбувалося, коли я пробувала цей рецепт?

Я випробувала це на своїх зубах (за смаком - солоний розсіл) і виявила, що вони дуже чисті, навіть днями пізніше, в порівнянні зі стороною рота, не вимитої розчином. Хоча я і вважаю, що постійно цю рідину застосовувати не можна, через що містяться в ній квасцов.

Працювало це?

Ну, кисла суміш, звичайно, видаляла бруд з зубів і робила їх більш свіжими. Можливо, вона вбиває мікр

Оби (або, по крайней мере, заподіює їм серйозне занепокоєння) через кислотного характеру. Хоча вона може й зруйнувати зубну емаль.

Аніс, Кмин і Зацукровані фенхель

Ідея Rumpolt , Рецепт з Plat ' s Delightes for Ladies , 1602.
Rumpolt, Ein Neu Kochbuch, 1581.


"Різних солодких зацукрованих фруктів (як) від аптекаря

2.Аніс покритий.[С сахаром]

6.Тмін покритий.

7.Фенхель покритий ".

Що необхідно:

1/2 чашка кожного з насіння: кмину, анісу, насіння фенхелю

Сироп: 1 чашка цукру, 1/3 чашки води

Вода і цукор змішуються разом і нагріваються. Як тільки суміш загусає, температура збільшується, поки сироп не досягає стадії м'якого кома, приблизно до 240 градусів за Фаренгейтом. Сироп готовий, коли його крапля,вміщена в стакан води, формується в м'який кульку, ще не опустившись на дно.
Помістіть половину одного виду насіння в маленьку, круглу металеву тару. Зачерпніть одну столову ложку сиропу. Швидко розмішайте виделкою, використовуючи скоблящее рух. Додайте решту насіння до цієї суміші, вона спочатку стане липким грудкою, а потім змішається з попереднім складом. Заважайте і тисніть, поки насіння не відокремилися один від одного і не охололи. Додайте ще ложку сиропу і повторіть.Продовжіть цей процес, поки зацукровані насіння не покриті відповідною кількістю цукру. Оскільки шар стає все більш товстим, Ви повинні охолодити зацукровані насіння між плівками в морозилці або за дверима. Переконайтеся, що не Ви дозволили сиропу кристалізуватися. Якщо це сталося, додайте воду, перемішайте і залиште в потрібній температурі.
Ці зацукровані насіння використовувалися після обіду, щоб освіжити дихання і боротися з розладом шлунка і газами.Gerard's Herbal говорить щодо насіння анісу: "у жували

Дихання стає солодким." Про кмину Gerards 'говорить "насіння маринують або зацукровують з зацукрованими фруктами, воно дуже добре для шлунку, допомагає травленню, сприяє сечовипускання, пом'якшує і позбавляє від газів; він відповідає в дії ідостоїнства насіння Аніса. "
Зверніть увагу: рецепт, який використовується тут більше схожий на рецепт з Plat's Delightes for Ladies, ніж з Rumpolt's. Щоб заощадити місце, ті інструкції тут опущені.

Що відбувалося, коли я пробувала цей рецепт?

Зацукровані насіння освіжають подих на 15 хвилин, в крайньому випадку, до тридцяти хвилин. Від газів вони, здається, теж рятують при рясному вживанні.

Працювало це?

Ну,звичайно суміш не запобігає руйнуванню зубів, але всі три насіння (аніс, кмин і фенхель) мають вітрогонний ефект, широко прокоментований торговцями травами Ренесансу. Навіть сьогодні, Індійські ресторани використовують зацукровані насіння цього типу, для боротьби з розладом шлунка та солодощі дихання. Безумовно моє дихання стало свіже при їх використанні.

Інша інформація про догляд за зубами:

Ісламські джерела роблять постійні посилання на Пророка, що використовує паличку для чищення рота, зубочистку або деякі
види скребка.

Уельські жителі очевидно також піклувалися про здоров'я зубів, відповідно до книги Giraldus Cambrensis's "Поїздка через Уельс": "І чоловіки і жінки проявляють велику турботу про зуби, ніж я бачив в будь-якій країні. Вони постійно чистять їх зеленими прутами ліщини, а потім протирають шерстяною тканиною, поки вони не засяють подібно слоновоїкістки. Щоб захистити зуби, вони ніколи не їдять гарячу їжу, а тільки холодну, прохолодну чи злегка теплу ".

Бібліографія  
• An Herbal[1525]Також відомі якBanckes 'Herbal. Автор невідомий, видані в 1525. Оригінальна /перведенное видання, редактори Larkey і Pyles.
(NY: Scholars 'Facsimiles and Reprints, 1941). •
Genders, Roy. Perfume through the Ages. (New York, Putnam, 1972). • Gerard, John. The Herbal, or General History of Plants. ( Dover, 1975). • Gilbertus Anglicus, Compendium of Medicine, Wellcome MS 537 about 1400 A.. D. translated by Susan Wallace. Web: http://skell.org/SKELL/compintro.htm
• Hildegarde of Bingen. Hildegard von Bingen's Physica: the complete English translation of her classic work on Health and Healing. Trans. from the Latin by Patricia Throop. (Rochester, VT: Healing Arts, 1998).
•Lawless, Julia. The illustrated encyclopedia of essential oils: the complete guide to the use of oils in aromatherapy and herbalism. (NY: Barnes & Noble, 1995). •
Manual
de mugeres en el qual se contienen muchas y diversas receutas muy buenas, 16th century, English translation by Karen Larsdatter, Web
• Markham, Gervase. The English Housewife: containing the inward and outward virtues which ought to be in a complete woman, first printed 1615. Published 1986 by McGill-Queen's University Press, Montreal
; Edited by Michael R. Best
• Munson, Jennifer, "Mordants and Metal Dyes,"
Anne Liese's Fibers and Stuff.
•Ody, Penelope.
The Complete Medicinal Herbal. (NY: Dorling Kindersley, 1993) "p-dental-care-msg". Stefan's Florilegium[computer file]. Accessed March 26 2003.
•Plat, Hugh. Delightes for Ladies, originally published 1602 edited by Violet and Hall Trovillion from the 1627 edition. (Herrin, IL: Trovillion Private Press, 1939). •
Porta, John Baptist.
Natural Magick, 1558 and onward, from the 1653 edition. Transcribed by Dr. Laura Balbiani.
•Rumpolt, Marx.
"Von allerley Zucker Confect,"
Ein Neu Kochbuch. 1581. Translation by M. Grasse. Web: http://clem.mscd.edu/~ grasse/GK_zucker1.htm
• Sembera, Kyle. "Evolution and Analysis of the Toothbrush," Mechanical Advantage, March 2001: 10 (3). Online at: http://ww.asme.org/mechanicaladvantage/March2001/toothbrush.html
• Strabo, Walafrid. Hortulus. Translated by Raef Payne. Commentary by Wilfrid Blunt. (Pittsburgh: Hunt Botanical Library, 1966). • The Trotula: a medieval compendium of women's medicine. Trans. and ed. by Monica Green. (Philadelphia :
University Of Pennsylvania
Press, 2001).
Інші джерела :
•Історія
Зубний
пасти
: Http://www.edoc.co.za/dhw/history/toothpaste.html
• Zoech Irene, "The ancient Egyptian recipe for toothpaste"
Daily Telegraph, 1/19/03


...


2 (0,46692)